☎: +7(727) 367-09-93
e-mail: info@danex.kz
Danex бюро переводов

Перевод текста в Алматы

 

Услуги

 

Литературный (художественный) перевод

Юридический (перевод договоров, юридических заключений, доверенностей и т.п.)

Перевод медицинской и фармацевтической документации

Технический перевод (перевод инструкций по эксплуатации и т.п.)

Перевод веб-сайтов

Перевод рекламных текстов

Перевод личных документов (документы ЗАГС, об образовании и т.п.)

Перевод корпоративных документов (устав, таможенные декларации и т.п.)

 

Более 30 языков

Казахский, Русский, Нидерландский, Испанский,

Английский, Немецкий, Французский, Азербайджанский,

Китайский, Турецкий, Арабский, Польский,

Персидский, Итальянский, Украинский, Узбекский.

Вы не нашли нужный язык в списке? Свяжитесь с нашими менеджерами и мы постараемся решить Вашу задачу.

перевод текста в Алматы

Дополнительные услуги

Корректорская правка

Адаптация текста носителем языка

Верстка в соответствии с оригиналом

По желанию клиента мы выполняем окончательную обработку текста, приводя формат переведенного документа в точную копию оригинала.

Заверение переводов печатью бюро переводов

Переведенный документ сшивается с оригиналом, ставится подпись специалиста и печать нашего бюро.

Нотариальное заверение перевода

Нотариальное подтверждение подписи переводчика.

Доставка документов из рук в руки для частных лиц

Надеемся, что данная услуга будет оценена бизнесменами, которые эффективно используют свое рабочее, а тем более, свободное время. Мы примем Ваш заказ по телефону и/или по электронному адресу, выполним перевод, и, в удобное для Клиента время, доставим документы в офис. Бюро переводов в Алматы.

Перевод медицинской документации

Вне всяких сомнений, медицинский перевод – это отдельное направление в переводческой деятельности, наряду с экономическим, юридическим, техническим переводом.

Виды медицинских переводов:

Личные медицинские документы - самый распространенный вид медицинского перевода.

Документы фармацевтических компаний. Когда на казахский фармацевтический рынок выпускается новый зарубежный лекарственный препарат, то инструкцию к нему, а также всю сопроводительную документацию, естественно, необходимо перевести на русский и казаский языки.

Документация к медицинскому оборудованию. К данной группе можно отнести договоры купли-продажи, договоры поставок медицинского оборудования, инструкции и руководства по эксплуатации. С такими документами в нашей компании работают специалисты по медицинской технике и дипломированные юристы.

Научная медицинская литература, В данную группу входят статьи, научные труды, доклады. Перевод научной медицинской литературы является одним из сложнейших направлений в медицинском переводе.